跨時空的漢法文化對話(下):差異與傳承

跨時空的漢法文化對話(下):差異與傳承強檔特價

跨時空的漢法文化對話(下):差異與傳承網友評鑑5顆星

還在猶豫要不要買嗎?再不買就來不及了

博客來文學小說-文學研究分類新書上市

  • 定價:320
  • 優惠價:85272
  • 優惠期限:2014年02月28日止

  • 跨時空的漢法文化對話(下):差異與傳承

    如果您還想深入了解跨時空的漢法文化對話(下):差異與傳承
    點圖即可看詳細介紹


    內容簡介

      本書收錄「漢法文化對話」國際研討會之文章共16篇,依照寫作語言和內容分為上下兩冊。上冊「影響與轉譯」以中文寫作,旨在討論中法兩國作家或作品彼此之間的影響,以及法國文學作品的中譯問題;下冊「差異與傳承」以法文書寫,主要研究漢法思想、語言、文化的異同與傳承問題。因為來自不同學門和研究領域學者的參與,本專書討論內容得以豐富而多樣,共觸及漢法文學、社會、文化、哲學和翻譯等議題。每位學者皆於其中貢獻個人研究心得和所學所知,為「漢法文化」交流開啟更多、更廣的研究面向以及對話管道。

    主編簡介

    林志芸

      國立中央大學法文系畢業,巴黎索邦大學(Universite Paris-Sorbonne)法國文學學士、碩士、博士,曾任中央大學法文系系主任(2008-2011),現任中央大學法文系副教授。專長領域為法國古典小說、法國經典文學翻譯、法文文法,譯有《曼儂》、《屋頂上的騎兵》、《馬里伏劇作精選》等。


    ...繼續閱讀



    arrow
    arrow
      全站熱搜

      Literature4c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()